English to Russian Game Translator | LQA
Game Localization Certified (MemoQ) | Technical Reliability | Cultural Adaptation
My work is grounded in a solid academic foundation. My International Law degree included a comprehensive course on translation theory, giving me a scientific approach to language. Furthermore, my legal background guarantees absolute precision in Rulebooks, Lore Encyclopedias, and UI - areas where ambiguity is not an option.
You get a translator who treats your game mechanics with lawyer-grade accuracy.
As an active PC gamer, I possess a deep understanding of genre-specific terminology, context, and community slang. I know exactly how an interface or dialogue should sound to feel "native" to the player. I combine this passion with technical skills: I strictly respect tags, placeholders ({0}), and UI limits.
I deliver files ready for import: no broken code, no context errors.
My fluency in 5 languages acts as a powerful "linguistic radar." This background helps me deconstruct complex idioms, trace etymological roots, and catch subtle cultural references that monolingual translators miss.
This broader perspective serves one goal: to make the final Russian text richer, more precise, and stylistically superior.
15 years in professional sports forged my work ethic. I am battle-tested: I can perform under pressure, handle constructive feedback well, know how to be a reliable teammate and treat deadlines as law.
I deliver on time and keep you in the loop throughout the project.
While I often work with simple formats like Google Sheets to suit developer needs, I run all projects through professional tools on my end to ensure consistency and code safety.
Ready to open your game to 260 million Russian speakers?
I am based in France (Metz, CET Timezone) - seamless payments via Wise, Revolut, or Bank Transfer.